close

001

電影十二夜為流浪動物發聲;送進收容所,到底是送生亦或者是送死?

2016年起英國規定每隻狗狗必須注射晶片,預防毛小孩走失;

牠們也曾是某某人的心頭寶。

讓我們以領養代替購買結紮代替撲殺領養不棄養

終止”十二夜”裡的悲傷。 

 

In Britain, All Dogs Are to Be Implanted with Microchips by 2016

Britain's new solution to stray dog problems: microchip injection for all dogs in the country.

     The British government announced earlier this week that from April 2016, all dogs will have to be microchipped as part of a government effort to reduce the huge number of abandoned dogs and increase the responsibility of dog owners, the Guardian reported. Those who refuse to do so can be fined up to $800.

          Implanted [ɪmˋplænt] 埋置

          microchips [ˋmaɪkro͵tʃɪp] 微晶(); 微型積體電路片

          stray dog 流浪狗 stray [stre] 迷路, 走失; 閒逛; 流浪

          injection [ɪnˋdʒɛkʃən] 注射

          abandoned [əˋbændənd] 被放棄的; 被遺棄的

     In addition to tracking lost pets, according to the Telegraph, the microchips will help the government create a database of dog owners so dangerous animals can be more easily traced back to their masters.

     Owen Paterson, Britain’s Environment Secretary, told the Telegraph that 110,000 dogs were lost every year and that stray dogs cost taxpayers and welfare charities nearly $90 million annually.

          traced back追溯, 找出根源

        welfare [ˋwɛl͵fɛr] 福利;【美】社會救濟(制度)

        charity [ˋtʃærətɪ] 慈善

     “It is ludicrous that in a nation of dog lovers, thousands of dogs are roaming the streets or stuck in kennels because the owner can’t be tracked down,” he said. “I am determined to put an end to this and ease the pressure on charities and councils to find new homes for these dogs.”

     But others say the microchip mandate is an unreasonable solution. Paul Green, member of the British organization Social Amenities for the Golden Age, said the issue of dangerous dogs is more about dangerous owners and warned that the new requirement would hurt retirees unfairly. “The idea that a grandmother’s Yorkshire Terrier is going to savage someone in a public park is ridiculous,” Green said.

     “It is important that these measures are proportionate,” he told the Telegraph. “It should not be law-abiding dog owners who end up suffering and being fined because of these laws.”

          roam [rom]  漫步; 漫遊; 流浪

          tracked down  經追蹤或搜索而發現

          kennels [ˋkɛn!]  狗舍;養狗場

          savage [ˋsævɪdʒ]  野性的; 兇猛的; 殘酷的

          law-abiding [ˋlɔə͵baɪdɪŋ]  守法的

 

 

source

http://newsfeed.time.com/2013/02/08/in-britain-all-dogs-are-to-be-implanted-with-microchips-by-2016/

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 台北YMCA英日韓語 的頭像
    台北YMCA英日韓語

    台北YMCA英日韓語的部落格

    台北YMCA英日韓語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()